Вернуться   "Форум GP-SMAK.RU - Самый смак автоспорта!" > Весь мир Автоспорта > Общие автоспортивные темы

Общие автоспортивные темы Всё, что не умещается в рамки одной гоночной серии

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 24.09.2007, 18:18   #21
Oldman
enlighted
 
Аватар для Oldman
 
Регистрация: 14.08.2007
Сообщений: 2,223
Вы сказали Спасибо: 283
Поблагодарили 636 раз(а) в 412 сообщениях
Вес репутации: 81005
Oldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от helgi Посмотреть сообщение
Так мне с 'кексой' объяснит кто?
ты бы сказал с какого языка твоя кекса
__________________
I'm on the podium of The History. (c) Valentino Rossi
Oldman вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.09.2007, 18:19   #22
Kenny
Кенни
 
Аватар для Kenny
 
Регистрация: 19.03.2007
Адрес: Кишинёв
Возраст: 40
Сообщений: 2,351
Вы сказали Спасибо: 83
Поблагодарили 26 раз(а) в 21 сообщениях
Вес репутации: 49929
Kenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Ларинин правильно говорит. Кэкса - если бы писалось Caxa.
Caxia - именно вот это XI читается как ш. Это маленькая особенность английского языка. Но эта ш очень мягкая.
__________________
Sooner or later though, you always have to wake up
Kenny вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.09.2007, 18:44   #23
Oldman
enlighted
 
Аватар для Oldman
 
Регистрация: 14.08.2007
Сообщений: 2,223
Вы сказали Спасибо: 283
Поблагодарили 636 раз(а) в 412 сообщениях
Вес репутации: 81005
Oldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

если речь идет про поворот в Барселоне, то он пишется не Caxia, а La Сaixa. Назван он так в честь одноименного каталонского банка. И читается это на каталонском примерно как кэича.
__________________
I'm on the podium of The History. (c) Valentino Rossi

Последний раз редактировалось Oldman; 24.09.2007 в 21:08.
Oldman вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.09.2007, 18:52   #24
ХодОК
пешеход
 
Регистрация: 21.06.2007
Сообщений: 2,656
Вы сказали Спасибо: 288
Поблагодарили 677 раз(а) в 489 сообщениях
Вес репутации: 108321
ХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
То что по правилам пишется Гамильтон - думаю, никто отрицать не будет
Нифига так не пишется - это дореволюционный вариант, когда писали транслитерацией, и сейчас так пишется только в устоявшихся случаях. А вообще по правилам следует писать как можно ближе к произношению оригинала, за исключением неблагозвучных случаев...
ХодОК вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.09.2007, 19:01   #25
fre3maN
Stoic Hero
 
Аватар для fre3maN
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Одинцово
Возраст: 40
Сообщений: 5,591
Вы сказали Спасибо: 57
Поблагодарили 34 раз(а) в 32 сообщениях
Вес репутации: 5231
fre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспорима
Отправить сообщение для fre3maN с помощью ICQ
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от ХодОК Посмотреть сообщение
Нифига так не пишется - это дореволюционный вариант, когда писали транслитерацией, и сейчас так пишется только в устоявшихся случаях. А вообще по правилам следует писать как можно ближе к произношению оригинала, за исключением неблагозвучных случаев...
Ладно, пусть будет дореволюционный вариант, а какой "постреволюционный"?
И еще: мс офис знает только дореволюционный вариант, это так, для справки ))
__________________

This love is killing me,
But you're the only one.
It's not over. (Сhris Daughtry)
fre3maN вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.09.2007, 19:07   #26
Kenny
Кенни
 
Аватар для Kenny
 
Регистрация: 19.03.2007
Адрес: Кишинёв
Возраст: 40
Сообщений: 2,351
Вы сказали Спасибо: 83
Поблагодарили 26 раз(а) в 21 сообщениях
Вес репутации: 49929
Kenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Ага, мсъ офисъ писали такъ сказать съ консультаций Его Императорскаго Величества Канцелярии по деламъ, бизнесу, и прочая и прочая сношений и сего характера делъ с Билломъ Гейтсемъ.
__________________
Sooner or later though, you always have to wake up
Kenny вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.09.2007, 19:09   #27
ХодОК
пешеход
 
Регистрация: 21.06.2007
Сообщений: 2,656
Вы сказали Спасибо: 288
Поблагодарили 677 раз(а) в 489 сообщениях
Вес репутации: 108321
ХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспоримаХодОК репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
И еще: мс офис знает только дореволюционный вариант, это так, для справки ))
Потому что он предлагает только устоявшиеся варианты, а Льюис - еще не устоявшийся случай (собственно, он им уже никогда не будет, ибо все новые случаи подпадают под новые правила)... Поэтому писателя зовут Эдмонд Гамильтон (т.е. правило все таки 60го года), а любовницу Нельсона - Эмма Гамильтон, но американского актера зовут уже Хэмилтон-МакДональд, как и британского автогонщика Хэмилтона...
Примерно такое же правило действует относительно монаршьих особ - будучи ординарными некоронованными личностями они зовутся по всем правилам языка, а по восшествии на престол - подобно их предкам... Так, принц Чарльз станет королем Карлом...
ХодОК вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.09.2007, 20:17   #28
Kenny
Кенни
 
Аватар для Kenny
 
Регистрация: 19.03.2007
Адрес: Кишинёв
Возраст: 40
Сообщений: 2,351
Вы сказали Спасибо: 83
Поблагодарили 26 раз(а) в 21 сообщениях
Вес репутации: 49929
Kenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспоримаKenny репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

А вот не факт. Скорее принц Уильям станет королем Вильгельмом Пятым.
__________________
Sooner or later though, you always have to wake up
Kenny вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 25.09.2007, 05:05   #29
Владимир Коваленко
Историк
 
Аватар для Владимир Коваленко
 
Регистрация: 30.07.2007
Возраст: 50
Сообщений: 623
Вы сказали Спасибо: 158
Поблагодарили 513 раз(а) в 266 сообщениях
Вес репутации: 586234
Владимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от ХодОК Посмотреть сообщение
А вообще по правилам следует писать как можно ближе к произношению оригинала, за исключением неблагозвучных случаев...
Главное правило - искать правила в книгах. Всё остальное - понятия.

Последний раз редактировалось Владимир Коваленко; 25.09.2007 в 05:11.
Владимир Коваленко вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 25.09.2007, 11:47   #30
fre3maN
Stoic Hero
 
Аватар для fre3maN
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Одинцово
Возраст: 40
Сообщений: 5,591
Вы сказали Спасибо: 57
Поблагодарили 34 раз(а) в 32 сообщениях
Вес репутации: 5231
fre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспорима
Отправить сообщение для fre3maN с помощью ICQ
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от ХодОК Посмотреть сообщение
Потому что он предлагает только устоявшиеся варианты
Устоявшиеся - means дореволюционные?! Оригинально =)
Если говорить о правильности, то "смотри в книгу", а там все Гамильтоны!
__________________

This love is killing me,
But you're the only one.
It's not over. (Сhris Daughtry)
fre3maN вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод книг и др. иностранной литературы gp2 Статьи и публикации 20 29.04.2013 15:01
Проекты трасс, которым нет конца.... gp2 Чемпионаты России 85 01.07.2010 01:43
Айртон Сенна (перевод книги Хилтона) gp2 Статьи и публикации 16 08.12.2008 20:23


Текущее время: 13:19. Часовой пояс GMT +3.


vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2024.
"Форум Gp-Smak.ru - Самый смак автоспорта!" Copyright ©
При копировании любых материалов форума ссылка на источник обязательна.
Доработано: Женя-Jaguar & Dj RaScoolBaS