Вернуться   "Форум GP-SMAK.RU - Самый смак автоспорта!" > Весь мир Автоспорта > Общие автоспортивные темы

Общие автоспортивные темы Всё, что не умещается в рамки одной гоночной серии

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 25.09.2007, 13:38   #31
Black_Jek
Рождённый в СССР.
 
Аватар для Black_Jek
 
Регистрация: 19.03.2007
Адрес: Ryazan, Russia
Возраст: 58
Сообщений: 7,065
Вы сказали Спасибо: 13,574
Поблагодарили 3,274 раз(а) в 2,142 сообщениях
Вес репутации: 971693
Black_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспоримаBlack_Jek репутация неоспорима
Отправить сообщение для Black_Jek с помощью ICQ
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от ХодОК Посмотреть сообщение
Нифига так не пишется - это дореволюционный вариант, когда писали транслитерацией, и сейчас так пишется только в устоявшихся случаях. А вообще по правилам следует писать как можно ближе к произношению оригинала, за исключением неблагозвучных случаев...
Честно говоря (к стыду своему), не знаю, гды ты это взял. Но мне нравится. Я русский язык довольно давно учил. Об изменениях правил в последние годы слышал только обрывочно Где бы прочесть? Насчёт "как можно ближе к произношению оригинала" - очень логично. "Железный занавес" исчез (или почти исчез ). Нужно быть реалистами. А реальность в том, что Мир становится единым. Мне вот всегда виделось странным, когда литовцы писали "Иванов" как "Ивановас".
__________________
Всё будет правильно, на этом построен мир.
Black_Jek вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 25.09.2007, 14:00   #32
fre3maN
Stoic Hero
 
Аватар для fre3maN
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Одинцово
Возраст: 40
Сообщений: 5,591
Вы сказали Спасибо: 57
Поблагодарили 34 раз(а) в 32 сообщениях
Вес репутации: 5231
fre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспорима
Отправить сообщение для fre3maN с помощью ICQ
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от Black_Jek Посмотреть сообщение
Насчёт "как можно ближе к произношению оригинала" - очень логично.
А мне вот это не кажется логичным - получается, что будет сколько людей, столько и мнений - я уже писал о том, что каждый слышит по-своему, даже одни и те же вещи! Должен быть какой-то стандарт, чтобы считать что-то правильным, а что-то нет.
__________________

This love is killing me,
But you're the only one.
It's not over. (Сhris Daughtry)
fre3maN вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 26.09.2007, 06:20   #33
Владимир Коваленко
Историк
 
Аватар для Владимир Коваленко
 
Регистрация: 30.07.2007
Возраст: 50
Сообщений: 623
Вы сказали Спасибо: 158
Поблагодарили 513 раз(а) в 266 сообщениях
Вес репутации: 586234
Владимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Стандарт нужен. Главный принцип - ищите правила в книгах.

Я не знаю, почему принято английскую h передавать как "г", но в немецком языке такое правило сложилось из-за неблагозвучных сочетаний типа "хер". Поэтому Герман, а не Херман.
Владимир Коваленко вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 26.09.2007, 10:53   #34
Oldman
enlighted
 
Аватар для Oldman
 
Регистрация: 14.08.2007
Сообщений: 2,223
Вы сказали Спасибо: 283
Поблагодарили 636 раз(а) в 412 сообщениях
Вес репутации: 81005
Oldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспоримаOldman репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

не знаю... скажем, великий австрийский горнолыжник всю жизнь в российской прессе был Херманом Майером.
__________________
I'm on the podium of The History. (c) Valentino Rossi
Oldman вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 26.09.2007, 13:24   #35
Владимир Коваленко
Историк
 
Аватар для Владимир Коваленко
 
Регистрация: 30.07.2007
Возраст: 50
Сообщений: 623
Вы сказали Спасибо: 158
Поблагодарили 513 раз(а) в 266 сообщениях
Вес репутации: 586234
Владимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Так ведь и Култард в большинстве публикаций - КултХард, хотя это неправильно.

Лично я готов для упорядочивания пересмотреть все привычные варианты. Но большинство откажутся наотрез, не так ли?
Владимир Коваленко вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 26.09.2007, 13:39   #36
fre3maN
Stoic Hero
 
Аватар для fre3maN
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Одинцово
Возраст: 40
Сообщений: 5,591
Вы сказали Спасибо: 57
Поблагодарили 34 раз(а) в 32 сообщениях
Вес репутации: 5231
fre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспорима
Отправить сообщение для fre3maN с помощью ICQ
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от Владимир Коваленко Посмотреть сообщение
Так ведь и Култард в большинстве публикаций - КултХард, хотя это неправильно.
А что значит неправильно? Там "х" очень мягко звучит, но она есть, так почему не надо в письменном виде ее прописать?
Цитата:
Сообщение от Владимир Коваленко Посмотреть сообщение
Лично я готов для упорядочивания пересмотреть все привычные варианты. Но большинство откажутся наотрез, не так ли?
Ну, я, например, согласен, только как будет решать, какой верный вариант - у какого варианта больше голосов? Или как?
__________________

This love is killing me,
But you're the only one.
It's not over. (Сhris Daughtry)
fre3maN вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 26.09.2007, 19:50   #37
Владимир Коваленко
Историк
 
Аватар для Владимир Коваленко
 
Регистрация: 30.07.2007
Возраст: 50
Сообщений: 623
Вы сказали Спасибо: 158
Поблагодарили 513 раз(а) в 266 сообщениях
Вес репутации: 586234
Владимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
А что значит неправильно? Там "х" очень мягко звучит, но она есть, так почему не надо в письменном виде ее прописать?
В английском языке сочетание th произносится примерно как "с" или "з" (два варианта), только при этом язык находится между зубов, а при быстрой речи просто к ним подносится. Поскольку в русском языке достаточно близкого аналога нет, звук этот передаётся транслитерацией звуком "т": Тэтчер, Темза, Томпсон.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
Ну, я, например, согласен, только как будет решать, какой верный вариант - у какого варианта больше голосов? Или как?
Опять по понятиям? Я же говорю: в книжках всё написано!
Владимир Коваленко вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 27.09.2007, 10:19   #38
fre3maN
Stoic Hero
 
Аватар для fre3maN
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Одинцово
Возраст: 40
Сообщений: 5,591
Вы сказали Спасибо: 57
Поблагодарили 34 раз(а) в 32 сообщениях
Вес репутации: 5231
fre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспорима
Отправить сообщение для fre3maN с помощью ICQ
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от Владимир Коваленко Посмотреть сообщение
В английском языке сочетание th произносится примерно как "с" или "з" (два варианта), только при этом язык находится между зубов, а при быстрой речи просто к ним подносится. Поскольку в русском языке достаточно близкого аналога нет, звук этот передаётся транслитерацией звуком "т": Тэтчер, Темза, Томпсон.
Спс, каэшна за справку, но я сам... как бы это сказать... знаком с английским не понаслышке )) Я знаю, как это произносится... Но в его фамилии дело не в этом сочетании, а в том, что сам он свое секонд нейм произносит как "Кул-хард" (иногда даже типа "кул-хартс") и ты написал
Так ведь и Култард в большинстве публикаций - КултХард, хотя это неправильно. говорили вроде о звуке Х, а не Т...
Я и ответил, что звуук Х есть, но звучит мягко
Цитата:
Сообщение от Владимир Коваленко Посмотреть сообщение
Опять по понятиям? Я же говорю: в книжках всё написано!
Да при чем здесь понятия?! В нкижках, между прочим, тоже ошибки бывают, ведь пишутся они людьми. Все правила создаются людьми. Вот и вопрос: чему верить? Конечно, нужна точка отсчета.
__________________

This love is killing me,
But you're the only one.
It's not over. (Сhris Daughtry)
fre3maN вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 27.09.2007, 17:00   #39
Александр Кречетов
-
 
Аватар для Александр Кречетов
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 39
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514311
Александр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от Siberian Посмотреть сообщение
вот то что правильно звучит Фузи,а не Фуджи это 100%
Агури Сузуки произносит как нечто среднее между Фудзи и Фуджи.
Александр Кречетов вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.09.2007, 06:32   #40
Владимир Коваленко
Историк
 
Аватар для Владимир Коваленко
 
Регистрация: 30.07.2007
Возраст: 50
Сообщений: 623
Вы сказали Спасибо: 158
Поблагодарили 513 раз(а) в 266 сообщениях
Вес репутации: 586234
Владимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
говорили вроде о звуке Х, а не Т...
?

Я и говорю, что "х" здесь быть не должно.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
Я и ответил, что звуук Х есть, но звучит мягко
Диалекты не учитываются, потому что все их предусмотреть нельзя, поэтому всё переводится по правилам государственного языка.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
Да при чем здесь понятия?! В нкижках, между прочим, тоже ошибки бывают, ведь пишутся они людьми. Все правила создаются людьми. Вот и вопрос: чему верить? Конечно, нужна точка отсчета.
Бывают ошибки и неясности, но надо использовать инженерный подход, который заключается в том, что любая инженерная задача должна быть решена, либо должна быть обоснована невозможность решения. Если инженер не знает, как её решить (а всё запомнить невозможно), он садится за литературу и ищет решение.

Так и здесь. Просто сразу же появляется мысль о том, что болельщики, естественно, этим заниматься не будут, учитывая тот факт, что среднестатистический болельщик ленив и недалёк, и ему нафиг не нужны все эти заморочки. Выходит, что все эти вопросы - к профессиональным переводчикам, которых-то и нет в данной области. Раз нет, следующая инстанция - книги. Разбирайтесь, берите разные источники: если их объяснения совпадают, то так оно и есть, если разнятся - надо искать дальше.

А использовать в качестве точки отсчёта договорённости болельщиков между собой - это несерьёзно.

Чтобы не заниматься только говорильней, могу предложить в качестве первичного справочного материала справочник Лидина. Если что-то выходит за его рамки, будем разбирать отдельно.

Какие имена надо перевести?

P.S. Если у вопрошающего нет готовности переступить через свою привычку и принять правильный вариант, который противоречит услышанному ранее неправильному, то лучше и не спрашивать. А зачем?
Владимир Коваленко вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод книг и др. иностранной литературы gp2 Статьи и публикации 20 29.04.2013 15:01
Проекты трасс, которым нет конца.... gp2 Чемпионаты России 85 01.07.2010 01:43
Айртон Сенна (перевод книги Хилтона) gp2 Статьи и публикации 16 08.12.2008 20:23


Текущее время: 14:31. Часовой пояс GMT +3.


vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2024.
"Форум Gp-Smak.ru - Самый смак автоспорта!" Copyright ©
При копировании любых материалов форума ссылка на источник обязательна.
Доработано: Женя-Jaguar & Dj RaScoolBaS