|
Общие автоспортивные темы Всё, что не умещается в рамки одной гоночной серии |
|
Опции темы | Опции просмотра |
02.04.2012, 19:45 | #11 |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509373 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
И так, что мы имеем:
1. Официальное наименование Caterham (по русски - "Катерхем", "Катерхам") 2. традицию написания Катерхем, минимум с 1999 года. 3. Карту с Катерхемом. 4. David Beckham = Дэвид Бекхем. 5. Перевод слова Caterham, дает нам "поставщика ветчины" или cater ['keɪtər] (Ке́йтер) и ham [hæm] хам = ['keɪtərhæm] Ке́йтерхам. 6. Катерхэм в Топ-Гир (с 40-й минуты)
__________________
The Final Frontier Последний раз редактировалось Alex; 02.04.2012 в 19:49. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод книг и др. иностранной литературы | gp2 | Статьи и публикации | 20 | 29.04.2013 15:01 |
Проекты трасс, которым нет конца.... | gp2 | Чемпионаты России | 85 | 01.07.2010 01:43 |
Айртон Сенна (перевод книги Хилтона) | gp2 | Статьи и публикации | 16 | 08.12.2008 20:23 |