|
Общие автоспортивные темы Всё, что не умещается в рамки одной гоночной серии |
|
Опции темы | Опции просмотра |
05.04.2012, 21:58 | #451 | |
-
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 39
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514311 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо Александр Кречетов за это полезное сообщение: | Alex (06.04.2012) |
06.04.2012, 08:40 | #452 |
Рождённый в СССР.
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
А кто такой Кадаков? Я вообще ни разу не слышал о таком. Но я вот уже у лингвистов-международников спрашивал. И что? Коваленко скажет, что Кадаков - твой друг.
__________________
Всё будет правильно, на этом построен мир. |
06.04.2012, 10:12 | #454 |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509374 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Это из Авторевю.
Ну нет, так нет.
__________________
The Final Frontier |
06.04.2012, 16:47 | #455 | |
Рождённый в СССР.
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
Да, я знаю, что цитируемый текст элементарно найти в инете.
__________________
Всё будет правильно, на этом построен мир. |
|
06.04.2012, 21:11 | #456 |
-
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 39
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514311 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
|
06.04.2012, 21:35 | #457 |
Breathe If You're Horny
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
зато он на устоявшихся примерах пояснил свою позицию относительно зеленой команды. а ты так можешь?
__________________
"Никто до Рено ещё так не делал и уже за это ноу-хау можно было бы простить" (с) Grig16 "Честность и справедливость убьёт шоу под названием Ф1" (с) Grig16 "С каких это пор наскар стал девочкой?" (с) Marcus Kipelov "Гонщик это, в общем-то, балласт" (с) Martin Prince |
Этот пользователь сказал Спасибо Vasill_Mozglowski за это полезное сообщение: | Alex (07.04.2012) |
06.04.2012, 22:59 | #458 |
Рождённый в СССР.
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Ну, я тогда ещё не заглядывал в справочник. Неверно назвал фамилию автора своему приятелю (ну да, я не сам вопрос задавал). Да я и здесь тогда пару раз переврал фамилию Лидина. И мы, почему-то, говорили с ним о транслитерации. А как я потом понял, Лидин, как раз, о транскрибировании пишет. В общем, всё запутано. Но ответ то о транскрибировании дифтонгов, что интересно. Почему-то, они считают, что транскрибировать дифтонги - не очень благодарное занятие. Чёрт! О чём это я вообще... Я ведь и слов то таких знать не должен. Походу, мы увлеклись.
__________________
Всё будет правильно, на этом построен мир. Последний раз редактировалось Black_Jek; 06.04.2012 в 23:05. |
Этот пользователь сказал Спасибо Black_Jek за это полезное сообщение: | Alex (07.04.2012) |
06.04.2012, 23:03 | #459 |
Рождённый в СССР.
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Но, кстати, на вопрос "на основе какого произношения" транскрибировать, ответить можно. В принципе. По географическому происхождению фамилии или наименования.
__________________
Всё будет правильно, на этом построен мир. |
06.04.2012, 23:14 | #460 | |
-
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 39
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514311 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
_____ Давайте представим, что требуется транскрибировать на русский язык финскую фамилию Läikkönen. Интересно, кто как поступит. |
|
Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод книг и др. иностранной литературы | gp2 | Статьи и публикации | 20 | 29.04.2013 15:01 |
Проекты трасс, которым нет конца.... | gp2 | Чемпионаты России | 85 | 01.07.2010 01:43 |
Айртон Сенна (перевод книги Хилтона) | gp2 | Статьи и публикации | 16 | 08.12.2008 20:23 |